Provérbios 3
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.