Provérbios 15

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men.
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.