Jonas 2
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 And the Lord made redi a greet fisch, that he shulde swolowe Jonas; and Jonas was in the wombe of the fisch thre daies and thre niytis.
1 Então, de dentro do peixe, Jonas orou ao S enhor , seu Deus,
2 And Jonas preiede to the Lord his God fro the fischis wombe,
2 e disse: “Em minha angústia, clamei ao S e ele me respondeu. Gritei da terra dos mortos, e tu me ouviste.
3 and seide, Y criede to God of my tribulacioun, and he herde me; fro the wombe of helle Y criede, and thou herdist my vois.
3 Nas profundezas do oceano me lançaste, e afundei até o coração do mar. As águas me envolveram; fui encoberto por tuas tempestuosas ondas.
4 Thou castidist me doun in to depnesse, in the herte of the see, and the flood cumpasside me; alle thi swolowis and thi wawis passiden on me.
4 Então eu disse: ‘Tu me expulsaste de tua presença e, no entanto, olharei de novo para teu santo templo’.
5 And Y seide, Y am cast awei fro siyt of thin iyen; netheles eftsoone Y schal see thin hooli temple.
5 “Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6 Watris cumpassiden me `til to my soule, depnesse enuyrownede me, the see hilide myn heed.
6 Afundei até os alicerces dos montes; fiquei preso na terra, cujas portas se fecharam para sempre. Mas tu, ó S me resgataste da morte!
7 Y wente doun to the vtmeste places of hillis, the barris of erthe closiden me togidere, in to withouten ende; and thou, my Lord God, schalt reise vp my lijf fro corrupcioun.
7 Quando minha vida se esvaía, me lembrei do S e minha oração subiu a ti em teu santo templo.
8 Whanne my soule was angwisched in me, Y bithouyte on the Lord, that my preier come to thee, to thin hooli temple.
8 Os que adoram falsos deuses dão as costas para as misericórdias de Deus.
9 Thei that kepen vanytees, forsaken his merci idili.
9 Eu, porém, oferecerei sacrifícios a ti com cânticos de gratidão e cumprirei todos os meus votos, pois somente do S
10 But Y in vois of heriyng schal offre to thee; what euer thingis Y vowide, Y schal yelde to the Lord, for myn helthe.
10 Então o S enhor ordenou que o peixe vomitasse Jonas na praia.
11 And the Lord seide to the fisch, and it castide out Jonas `in to the drie lond.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.