1 Timóteo 3
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARA
1 A feithful word. If ony man desirith a bishopriche, he desirith a good werk.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Therfor it bihoueth a byschop to be with out repreef, the hosebonde of o wijf, sobre, prudent, chast, vertewous, holdinge hospitalite, a techere;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not youun myche to wyn, not a smytere, but temperat, not ful of chiding, not coueitouse, wel reulinge his hous,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 and haue sones suget with al chastite;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 for if ony man kan not gouerne his house, hou schal he haue diligence of the chirche of God? not new conuertid to the feith,
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 lest he be borun vp in to pride, and falle in to doom of the deuel.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 For it bihoueth hym to haue also good witnessing of hem that ben with outforth, that he falle not in to repreef, and in to the snare of the deuel.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 that han the mysterie of feith in clene conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Also it bihoueth wymmen to be chast, not bacbitinge, sobre, feithful in alle thingis.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Dekenes be hosebondis of o wijf; whiche gouerne wel her sones and her housis.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For thei that mynystren wel, schulen gete a good degre to hem silf, and myche triste in the feith, that is in Crist Jhesu.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Sone Timothe, Y write to thee these thingis, hopinge that Y schal come soon to thee;
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 but if Y tarie, that thou wite, hou it bihoueth thee to lyue in the hous of God, that is the chirche of lyuynge God, a pilere and sadnesse of treuthe.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 And opynli it is a greet sacrament of pitee, that thing that was schewid in fleisch, it is iustified in spirit, it apperid to aungels, it is prechid to hethene men, it is bileuyd in the world, it is takun vp in glorie.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.