1 Crônicas 8

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 and Noemany, and Acte,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 and Jechri,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.