Salmos 93

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The thre and nyntithe salm. God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
1 O S enhor reina! Está vestido de majestade; sim, o S e armado de força. O mundo permanece firme e não será abalado.
2 Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
2 Teu trono permanece desde os tempos antigos; tu existes desde a eternidade.
3 Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
3 As águas subiram, ó S enhor , as águas rugiram como trovão, as águas levantaram ondas impetuosas.
4 Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
4 Mais poderoso que o estrondo dos mares, mais poderoso que as ondas que rebentam na praia, mais poderoso que tudo isso é o S
5 Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
5 Teus preceitos soberanos não podem ser alterados; teu reino, S
6 Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
6 — ausente —
7 And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
7 — ausente —
8 Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
8 — ausente —
9 Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
9 — ausente —
10 Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
10 — ausente —
11 The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
11 — ausente —
12 Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
12 — ausente —
13 That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
13 — ausente —
14 For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
14 — ausente —
15 Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
15 — ausente —
16 Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
16 — ausente —
17 No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
17 — ausente —
18 If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
18 — ausente —
19 Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
19 — ausente —
20 Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
20 — ausente —
21 Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
21 — ausente —
22 And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
22 — ausente —
23 And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 93, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.