Salmos 113

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The titil of the hundrid and thrittenthe salm. Alleluya. In the goyng out of Israel fro Egipt; of the hous of Jacob fro the hethene puple.
1 Louvai ao Senhor. Louvai, servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.
2 Judee was maad the halewyng of hym; Israel the power of hym.
2 Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.
3 The see siy, and fledde; Jordan was turned abac.
3 Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
4 Munteyns ful out ioyeden as rammes; and litle hillis as the lambren of scheep.
4 Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.
5 Thou see, what was to thee, for thou fleddist; and thou, Jordan, for thou were turned abak?
5 Quem é semelhante ao Senhor nosso Deus, que tem o seu assento nas alturas,
6 Munteyns, ye maden ful out ioye as rammes; and litle hillis, as the lambren of scheep.
6 que se inclina para ver o que está no céu e na terra?
7 The erthe was moued fro the face of `the Lord; fro the face of God of Jacob.
7 Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,
8 Which turnede a stoon in to pondis of watris; and an hard rooch in to wellis of watris.
8 para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.
9 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
9 Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor.
10 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
10 — ausente —
11 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
11 — ausente —
12 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
12 — ausente —
13 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
13 — ausente —
14 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
14 — ausente —
15 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
15 — ausente —
16 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
16 — ausente —
17 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
17 — ausente —
18 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
18 — ausente —
19 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
19 — ausente —
20 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
20 — ausente —
21 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
21 — ausente —
22 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
22 — ausente —
23 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
23 — ausente —
24 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
24 — ausente —
25 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
25 — ausente —
26 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 113, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.