1 Pedro 5

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therfor Y, an euene eldre man, and a witnesse of Cristis passiouns, which also am a comynere of that glorie, that schal be schewid in tyme to comynge; byseche ye the eldre men,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 that ben among you, fede ye the flok of God, that is among you, and puruey ye, not as constreyned, but wilfulli, bi God; not for loue of foule wynnyng,
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 but wilfulli, nether as hauynge lordschip in the clergie, but that ye ben maad ensaumple of the floc, of wille.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 And whanne the prince of scheepherdis schal appere, ye schulen resseyue the coroun of glorie, that may neuere fade.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Also, ye yonge men, be ye suget to eldre men, and alle schewe ye togidere mekenesse; for the Lord withstondith proude men, but he yyueth grace to meke men.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Therfor be ye mekid vndir the myyti hoond of God, that he reise you in the tyme of visitacioun,
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 and caste ye al youre bisynesse in to hym, for to hym is cure of you.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Be ye sobre, and wake ye, for youre aduersarie, the deuel, as a rorynge lioun goith aboute, sechinge whom he schal deuoure.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Whom ayenstonde ye, stronge in the feith, witynge that the same passioun is maad to thilke brithirhode of you, that is in the world.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 And God of al grace, that clepide you in to his euerlastinge glorie, you suffrynge a litil, he schal performe, and schal conferme, and schal make sad.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 To hym be glorie and lordschip, in to worldis of worldis. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Bi Siluan, feithful brother to you as Y deme, Y wroot schortli; bisechinge, and witnessinge that this is the very grace of God, in which ye stonden.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 The chirche that is gaderid in Babiloyne, and Marcus, my sone, gretith you wel.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Grete ye wel togidere in hooli cos. Grace be to you alle that ben in Crist. Amen.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.