Salmos 39

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ani balem, “Ani aga kiwem ko sinar taik
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Buta se ani agiring kalem, ale den bo ta me balukasam,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 se ani ikia ninguru aga moakaso.
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 “O Yawe, ani marak bagarikko tom wore aga kasuruko;
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Aninga marak bagara ko tom mu ni tukunang gotek nungem,
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 “Agi tam bo ko tamarum iwita,
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 “Buta se Kari Biya, ani aga loagara biya anape te bita se lagarikko?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Aninga memek suen la ningi aga sangaru
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Nigita ikup imi ani angimik te beterem,
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Ni yaman bo karogo me aisuko;
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Ni ana kariimet nanga memek ko nanga dingumusam;
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 “O Yawe, aninga niara ikiko;
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Nika gemang magara to ilup se ani aeman saparik,
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.