Mateus 1
Weymouth NT (WMTH) vs VC
1 The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judah was the father (by Tamar) of Perez and Zerah; Perez of Hezron; Hezron of Ram;
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon;
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmon (by Rahab) of Boaz; Boaz (by Ruth) of Obed; Obed of Jesse;
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Jesse of David–the King. David (by Uriah's widow) was the father of Solomon;
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Solomon of Rehoboam; Rehoboam of Abijah; Abijah of Asa;
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Uzziah of Jotham; Jotham of Ahaz; Ahaz of Hezekiah;
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hezekiah of Manasseh; Manasseh of Amon; Amon of Josiah;
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zerubbabel of Abiud; Abiud of Eliakim; Eliakim of Azor;
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azor of Zadok; Zadok of Achim; Achim of Eliud;
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliud of Eleazar; Eleazar of Matthan; Matthan of Jacob;
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 and Jacob of Joseph the husband of Mary, who was the mother of JESUS who is called CHRIST.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 There are therefore, in all, fourteen generations from Abraham to David; fourteen from David to the Removal to Babylon; and fourteen from the Removal to Babylon to the Christ.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 The circumstances of the birth of Jesus Christ were these. After his mother Mary was betrothed to Joseph, before they were united in marriage, she was found to be with child through the Holy Spirit.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 But Joseph her husband, being a kind-hearted man and unwilling publicly to disgrace her, had determined to release her privately from the betrothal.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 But while he was contemplating this step, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, »Joseph, son of David, do not be afraid to bring home your wife Mary, for she is with child through the Holy Spirit.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 She will give birth to a Son, and you are to call His name JESUS for He it is who will save His People from their sins.«
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 All this took place in fulfilment of what the Lord had spoken through the Prophet,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 »Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel« –a word which signifies `God with us'.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded, and brought home his wife,
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 but did not live with her until she had given birth to a son. The child's name he called JESUS.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.