Lucas 3
Weymouth NT (WMTH) vs VC
1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being Governor of Judaea, Herod Tetrarch of Galilee, his brother Philip Tetrarch of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias Tetrarch of Abilene,
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 during the High-priesthood of Annas and Caiaphas, a message from God came to John, the son of Zechariah, in the Desert.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 John went into all the district about the Jordan proclaiming a baptism of the penitent for the forgiveness of sins;
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 as it is written in the book of the prophet Isaiah, »The voice of one crying aloud! `In the Desert prepare ye a road for the Lord: make His highway straight.
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 Every ravine shall be filled up, and every mountain and hill levelled down, the crooked places shall be turned into straight roads, and the rugged ways into smooth;
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 and then shall all mankind see God's salvation.'«
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 Accordingly John used to say to the crowds who came out to be baptized by him, `O vipers' brood, who has warned you to flee from the coming wrath?
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 Live lives which shall prove your change of heart; and do not begin to say to yourselves, `We have Abraham as our forefather,' for I tell you that God can raise up descendants for Abraham from these stones.
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 And even now the axe is lying at the root of the trees, so that every tree which fails to yield good fruit will quickly be hewn down and thrown into the fire.«
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 The crowds repeatedly asked him, »What then are we to do?«
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 »Let the man who has two coats,« he answered, »give one to the man who has none; and let the man who has food share it with others.«
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 There came also a party of tax-gatherers to be baptized, and they asked him, »Rabbi, what are we to do?«
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 »Do not exact more than the legal amount,« he replied.
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 The soldiers also once and again inquired of him, »And we, what are we to do?« His answer was, »Neither intimidate any one nor lay false charges; and be content with your pay.«
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 And while the people were in suspense and all were debating in their minds whether John might possibly be the Anointed One,
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 he answered the question by saying to them all, »As for me, I am baptizing you with water, but One mightier than I is coming, whose very sandal-strap I am not worthy to unfasten: He will baptize you in the Holy Spirit and with fire.
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 His winnowing-shovel is in His hand to clear out His threshing-floor, and to gather the wheat into His storehouse; but the chaff He will burn up in fire unquenchable.«
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 With many exhortations besides these he declared the Good News to the people.
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 But Herod the Tetrarch, being repeatedly rebuked by him about Herodias his brother's wife, and about all the wicked deeds that he had done,
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 now added this to crown all the rest, that he threw John into prison.
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 Now when all the people had been baptized, and Jesus also had been baptized and was praying, the sky opened,
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 and the Holy Spirit came down in bodily shape, like a dove, upon Him, and a voice came from Heaven, which said, »Thou art My Son, dearly loved: in Thee is My delight.«
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 And He –Jesus– when He began His ministry, was about thirty years old. He was the son (it was supposed) of Joseph, son of Heli,
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph,
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 son of Mahath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda,
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 son of Johanan, son of Resa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 son of Joshua, son of Eliezar, son of Jorim, son of Maththat, son of Levi,
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 son of Symeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim, son of
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon,
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah,
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 son of Cainan, son of Arpachshad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Kenan,
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 son of Enosh, son of Seth, son of Adam, son of God.
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.