2 Coríntios 2
Weymouth NT (WMTH) vs ARIB
1 But, so far as I am concerned, I have resolved not to have a painful visit the next time I come to see you.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 For if I of all men give you pain, who then is there to gladden my heart, but the very persons to whom I give pain?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 And I write this to you in order that when I come I may not receive pain from those who ought to give me joy, confident as I am as to all of you that my joy is the joy of you all.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 For with many tears I write to you, and in deep suffering and depression of spirit, not in order to grieve you, but in the hope of showing you how brimful my heart is with love for you.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Now if any one has caused sorrow, it has been caused not so much to me, as in some degree –for I have no wish to exaggerate– to all of you.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 In the case of such a person the punishment which was inflicted by the majority of you is enough.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 So that you may now take the opposite course, and forgive him rather and comfort him, for fear he should perhaps be driven to despair by his excess of grief.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 I beg you therefore fully to reinstate him in your love.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 For in writing to you I have also this object in view–to discover by experience whether you are prepared to be obedient in every respect.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 When you forgive a man an offence I also forgive it; for in fact what I have forgiven, if I have forgiven anything, has always been for your sakes in the presence of Christ,
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Now when I came into the Troad to spread there the Good News about the Christ, even though in the Lord's providence a door stood open before me,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 yet, obtaining no relief for my spirit because I did not find our brother Titus, I bade them farewell and went on into Macedonia.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 But to God be the thanks who in Christ ever heads our triumphal procession, and by our hands waves in every place that sweet incense, the knowledge of Him.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 For we are a fragrance of Christ grateful to God in those whom He is saving and in those who are perishing;
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 to the last-named an odor of death predictive of death, and to the others an odor of life predictive of life. And for such service as this who is competent?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 We are; for, unlike most teachers, we are not fraudulent hucksters of God's Message; but with transparent motives, as commissioned by God, in God's presence and in communion with Christ, so we speak.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.