1 Tessalonicenses 4

Weymouth NT (WMTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moreover, brethren, as you learnt from our lips the lives which you ought to live, and do live, so as to please God, we beg and exhort you in the name of the Lord Jesus to live them more and more truly.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 For you know the commands which we laid upon you by the authority of the Lord Jesus.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 For this is God's will–your purity of life, that you abstain from fornication;
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 that each man among you shall know how to procure a wife who shall be his own in purity and honour;
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 that you be not overmastered by lustful cravings, like the Gentiles who have no knowledge of God;
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 and that in this matter there be no encroaching on the rights of a brother Christian and no overreaching him. For the Lord is an avenger in all such cases, as we have already taught you and solemnly warned you.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 God has not called us to an unclean life, but to one of purity.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Therefore a defiant spirit in such a case provokes not man but God, who puts His Holy Spirit into your hearts.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 But on the subject of love for the brotherhood it is unnecessary for me to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another;
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 and indeed you do love all the brethren throughout Macedonia. And we exhort you to do so more and more,
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 and to vie with one another in eagerness for peace, every one minding his own business and working with his hands, as we ordered you to do:
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 so as to live worthy lives in relation to outsiders, and not be a burden to any one.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Now, concerning those who from time to time pass away, we would not have you to be ignorant, brethren, lest you should mourn as others do who have no hope.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus has died and risen again, we also believe that, through Jesus, God will bring with Him those who shall have passed away.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 For this we declare to you on the Lord's own authority–that we who are alive and continue on earth until the Coming of the Lord, shall certainly not forestall those who shall have previously passed away.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 For the Lord Himself will come down from Heaven with a loud word of command, and with an archangel's voice and the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Afterwards we who are alive and are still on earth will be caught up in their company amid clouds to meet the Lord in the air.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 And so we shall be with the Lord for ever. Therefore encourage one another with these words.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.