1 Pedro 4

Weymouth NT (WMTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Since, then, Christ has suffered in the flesh, you also must arm yourselves with a determination to do the same –because he who has suffered in the flesh has done with sin–
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 that in future you may spend the rest of your earthly lives, governed not by human passions, but by the will of God.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 For you have given time enough in the past to the doing of the things which the Gentiles delight in– pursuing, as you did, a course of habitual licence, debauchery, hard drinking, noisy revelry, drunkenness and unholy image-worship.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 At this they are astonished–that you do not run into the same excess of profligacy as they do; and they speak abusively of you.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 But they will have to give account to Him who stands ready to pronounce judgement on the living and the dead.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 For it is with this end in view that the Good News was proclaimed even to some who were dead, that they may be judged, as all mankind will be judged, in the body, but may be living a godly life in the spirit.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 But the end of all things is now close at hand: therefore be sober-minded and temperate, so that you may give yourselves to prayer.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Above all continue to love one another fervently, for love throws a veil over a multitude of faults.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Extend ungrudging hospitality towards one another.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Whatever be the gifts which each has received, you must use them for one another's benefit, as good stewards of God's many-sided kindness.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 If any one preaches, let it be as uttering God's truth; if any one renders a service to others, let it be in the strength which God supplies; so that in everything glory may be given to God in the name of Jesus Christ, to whom belong the glory and the might to the Ages of the Ages. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Dear friends, do not be surprised at finding that that scorching flame of persecution is raging among you to put you to the test–as though some surprising thing were accidentally happening to you.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 On the contrary, in the degree that you share in the sufferings of the Christ, rejoice, so that at the unveiling of His glory you may also rejoice with triumphant gladness.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 You are to be envied, if you are being reproached for bearing the name of Christ; for in that case the Spirit of glory – even the Spirit of God– is resting upon you.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 But let not one of you suffer as a murderer or a thief or an evil-doer, or as a spy upon other people's business.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 If, however, any one suffers because he is a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God for being permitted to bear that name.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 For the time has come for judgement to begin, and to begin at the house of God; and if it begins with us, what will be the end of those who reject God's Good News?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 And if it is difficult even for a righteous man to be saved, what will become of irreligious men and sinners?
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Therefore also, let those who are suffering in accordance with the will of God entrust their souls in well-doing to a faithful Creator.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.