Jó 28
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WMBBE) vs NVT
1 "Surely there is a mine for silver,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken out of the earth,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Man sets an end to darkness,
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 He breaks open a shaft away from where people live.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it comes bread.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Sapphires come from its rocks.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 That path no bird of prey knows,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 The proud animals have not trodden it,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 He puts his hand on the flinty rock,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He cuts out channels among the rocks.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 "But where will wisdom be found?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man doesn’t know its price;
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 It can’t be gotten for gold,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Gold and glass can’t equal it,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 No mention will be made of coral or of crystal.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Where then does wisdom come from?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction and Death say,
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 "God understands its way,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For he looks to the ends of the earth,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 He establishes the force of the wind.
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 When he made a decree for the rain,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 then he saw it, and declared it.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 To man he said,
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.