Salmos 41

wlo (WLO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Amasanaamo mia mofaduliakana mia misikini!
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 KAWASANA OPU bheajagania tee adhambaakea.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 KAWASANA OPU bheatulungia i wakutuuna amapii,
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Iaku kupogau, "E KAWASANA OPU, maasiakaaku,
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Manga musuku apogauakaaku madhaki,
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Manga mia mosoloaku inda amakate o ngangarandana;
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Bhari-bharia mobanciaku apokamuntuiakaaku,
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Pogauna manga incia, "Kapiina ahanda mpuu,
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Sampe moomini o sabhangkaku momakasuna iparacaeaku,
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Maka Ingkoo, e KAWASANA OPU, susuakaaku o kaasimu, tee pauntoaku minaaka i kapiiku,
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Tee mboo sumai iaku kumataua ande Ingkoo umaasiakaaku
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Ingkoo utulungiaku roonamo kakatena totona incaku,
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
14 Atopujimo KAWASANA OPU, Aulataʼala isombana miana Israel,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.