Tiago 4

Kalohua Kemi ke Iesus na Polea Vitu (WIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nazia kena e lala kete kakatia miu ka vavarihubi, miu ka vavarikori na pidaka miu mule? Karae beta ni pe na kamiu hatuhatua kena e tutuha zahezahe na polokomiu?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 E kukulimiu kara goloa palaka ki beta kamiu vona; pale, miu ta hubi matehia kaka motu miu kata pelea kana goloa. Miu ka ngangarea goloa kana kaka motu. Palaka da ki kukuli kara goloa, ki mara beta nu pelea. Miu ka vavarikori miu ka vavarihubi. Na vuvuna kua beta kamiu goloa vona, ia kua. Beta miu na lala miu kata huhulenia a Vuvu kara goloa.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Palaka kua ta miu na hule ni beta miu na pelea goloa, ia na vuna, miu ta huhule rukia a Vuvu kete vala goloa ni miu. Miu ta lohoia miu kata pele goloa, miu ta varaga na kamiu lohoihoia mule muri na kamiu hatuhatua.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Miu te zuka tapunia a Vuvu, balika tavine kua ti vazeke ni gona kini vano kini mamai vanoanga. Karae beta miu na lala habuka kua ni kukulimiu marata kara mogemoge kara vulovulo, ia miu te kara vagi he Vuvu? Azei kua ti taruhia kana lohoihoia kete kara ruana moge kamahi kara vulovulo kua, ia ti kara vagi he Vuvu.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 O miu ta lohoia miu ka tania na polea ke Vuvu e tatani vetania kua habuka, “Na Vule Tumonga kua a Vuvu e taruhia na polokodolu, ia a Vuvu e lala kete hahada potipoti matoto taraka?” Ia e kulina tolu kata kana za.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Palaka a Vuvu e dopa ki maharidolu matoto. Kubarae na polea ke Vuvu ki tani barae, “A Vuvu e lala kete diditaduria nuhu kua dia ta lala dia kata vavazahezahenidia, palaka e lala kete mamaharia matoto nuhu kua dia ta lala dia kata vavazihozihonidia.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Ki kubarae miu vazihonimiu, miu na longoria polea ke Vuvu. Miu kalingania a Satan, ia ni hava ni miu.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Miu mai kozoho ni Vuvu, ia ni mai kozo ve ni miu. Miu vazuguvia na limamiu, miu nuhuta moge zahazaha, miu katia magalimiu ni klin, miu nuhuta lohoi ruaruanga.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Miu sore, miu na haloho, miu na tangi na kamiu moge zahazaha. Miu pokizia kamiu nongoa ni kara tangia, kamiu hilohiloa ni kara sore.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Miu vazihoni mulehimiu na matani Vuvu, pale, ia da ti vazahenimiu.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Habu tazigu, tabarae miu na vavairohia nuhu kua miu ta Kristen lupu, na polealea kamahi. Azei kua tani pole zahatia tazina o ni sikelnia, ia e vavaka taduria na lo kini sisikelnia ve na lo. Kua tanu sisikelnia na lo, ia habuka ti beta nu mumuri na lo, palaka tu pelea mudina lo kunu sisikelnia kaka.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Kaka katiu za, ia e vala lo ni dolu, ia ki kadolu jas, ia na kaka kua e dangea kete pele mulehidolu ki dangea ve kete vairohidolu ve. Kubarae ho azei matoto koto sisikelnia rua.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Miu longoria miu nuhu kua miu tatani barae, “Meni beu vaila da tolu ta vano kara taon kua, da tolu ta mia krismas katiu vona, tolu ka gala bisnis tolu na katia moni.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Palaka beta matoto miu na lala nazia da e bele kirimiu vaila! Miu kena, miu ta balika habuhabu kua e habu havutia malala pitu papa za, pale, ia kavakavani mulehia.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Palaka ma miu kata tatani barae, “Kua kini na lohoihoia ke Vuvu, ni kulina, da hita ta ma mamahuri, hita ka katia goloa kua, o goloa kuari.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Palaka, miu te ba habaka miu kene vavazahezahenimiu. Moge mata barae kena, ia na moge zahazaha matoto.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Kua nu lala moge kemi katiu kua e nap koto kakatia, palaka kua ki beta nu lala koto kakatia, ia kava tu pekato kava kena.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.