Romanos 3
Kalohua Kemi ke Iesus na Polea Vitu (WIV) vs BKJ
1 Goloa kemi zia e lala kete bebele na mogepa vatomutomua? A vuni Iuda dia ta vinim ziha nuhu kua beta muga dia na lala a Vuvu, na mogepa vatomutomua?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 E limoha! A Vuvu e vala goloa kemikemi matoto luba ni vuni Iuda. Muga matoto, a Vuvu ia e vala kana polea ni dia, dia kata hada poto vona.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 E ki matoto habuka, a vuni Iuda luba beta dia na muri papa na polea kua. Palaka e kuziha? Kua ni beta dia na bilip, karae da e katia a Vuvu ki beta kete muri na kana polea mule?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Mara beta! Manumanu laveve dia ta lala dia kata mata vairukuruku, palaka a Vuvu katiu papa, ia mara beta matoto ni vairuku. Habuka kua na polea kana Paraha e tania,
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Palaka manumanu taza dia ta lala dia kata tani barae, “Moge zahazaha kua hita ta kakatia ia e kemi. Na galangana vona. Kahita moge zahazaha ia kete vabelenia kemia ke Vuvu kirihita nuhuta moge zahazaha. Kubarae, e beta ni mahoto kua a Vuvu keteni kokoto ve kirihita taraka moge zahazaha.”
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 Polea kua, beta matoto ni matoto! Kua ta polea kuari ni matoto, pele a Vuvu da ti koto ziha kara manumanu na vulovulo?
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 Palaka manumanu taza da dia ta vaigege ve dia ka tani barae, “Kua kagu mogepa vairukua ni lala kete vavabelenia na mogepa matotoka polea ke Vuvu, ki vavala ve glori vona, pele da ti tani zingania kirigu habuka hau ta kakanaka moge zahazaha, ki koto kirigu?”
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 Polea kua ia balika polea mavuru kua manumanu dia ta lala dia kata tatania, “Tolu kata dopa katia moge zahazaha, ia na moge kemi kete bele.” Manumanu taza dia ta lala dia kata papadea polea kirigu dia ka tatania habuka, polea kua ta lala kata vavala na manumanu, ia e balika polea mavuru kuari za. Palaka a Vuvu da e koto kara nuhu kua dia ta tatania polea kua, ki kati zahatia matoto ni dia, dangea kadia moge zahazaha.
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Pele da ti kuziha kua? Karae tolu a vuni Iuda, tolu ta dopa tolu ka mahoto livutia manumanu motu? Beta matoto! Na vuna kava tolu mule kava tolu te tania habuka, tolu laveve tolu ta lala tolu kata kakatia moge zahazaha, tolu vuni Iuda ia mai a vuni haiden ve.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Na vuna na polea ke Vuvu e tani barae,
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 Ti beta matoto kaka katiu kua kana save kemi vona. Ti beta matoto kaka katiu ni kakaze kiri Vuvu.
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Manumanu laveve dia te vala lamadia kiri Vuvu kava. Manumanu laveve dia te kubarae laveve, dia ta manumanu zahazaha matoto. Ti beta kaka katiu kua ni lala kete kakatia moge pa. Beta matoto.
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 Polea kua e lala kete gogotala na havadia, e mavuru balika mavuruka kaka mate na poloka lovo kua e ngapa vatada. Kadia polea laveve ia e vonu na vairukua za. Havadia e vonu na polea kua kete vavairohia kaka, balika posin kana matabunu zaha.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 Havadia ia e vonu za na varidelaha kara vairovairoa na kaka motu.
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 Dia ta lala dia kata baribari taputapu za kua dia kata hubi matehia kaka.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 Dia ta lala dia kata lobilobi dia na katikati goloa kua kete kerohia mianga kana manumanu motu.
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Beta dia na lala na mogepa magali katiua kamana kaka motu.
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 Beta matoto za dia na kuahinia a Vuvu.”
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Tolu ta lala kubarae, na polea laveve na lo, ia e valanga kana nuhu kua e tanga kete valanga ni dia, dia kata mumuri vona. Kubarae mara beta kaka katiu ni tani barae, “Hau kua hau beta kagu manaunaua vona.” Beta matoto. Tolu laveve na palaka laveve, ia kadolu manaunaua vona na matani Vuvu.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Na vuna mara beta kaka katiu ni mahoto na matani Vuvu na vuna kua e lala kete mumuri na lo. Na vuna tolu ta lala, na taem tolu te dopa tolu kene hahada lala na lo, pale, ia ti ba dopa kini vavatunga kavakava kadolu moge zahazaha kamahi.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Palaka kua, a Vuvu ti vatunga na dala motu katiu kua tolu kata muri vona, tolu na mahoto na matani Vuvu vona. Beta ni na dalangana murimuria na lo. Beta. Na dala kua, ia a Vuvu e mapamapa vona, polealeana ki ngoro na poloka lo ke Moses kamana profet kamahi bukuni varira.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 Na polea kua ia pebarae. Manumanu laveve kua dia ta bilip ni Iesus Kristus, ia a Vuvu e kohanidia na manumanu kua dia ta mahoto na matana. A Vuvu e kati baraenia na manumanu laveve kua dia ta bilip ni Kristus, ia vata kua ho azei o nazia kua tu katia kava.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Na vuna tolu manumanu laveve, tolu ta katia moge zahazaha, ki mara beta matoto kaka katiu ni nap kete mia na poloka glori ke Vuvu.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Palaka kua, a Vuvu ti katidolu tolu kene mahoto na matana, na vuna na kana mahariharia mata muli kua e vala vetania ni dolu na vuna ni Kristus Iesus, kua e pele gotalani mulehidolu na karabus na moge zahazaha.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 A Vuvu, ia ti opa ni Tuna mule kete mate topona ni maliki kete pele kakava manaunaua kana nuhu kua dia ta bilip vona. A Vuvu e kati baraenia, kana magali varitihia kiridolu taraka moge zahazaha kini malugunia. Kini vatunga kavakava habuka ia e mahoto matoto. Na vuna muga, ia e hada vanonia za ki beta ni huria kete koli tapunia moge zahazaha.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 Palaka meni na taem kua, a Vuvu ti vatunga kavakava habuka ia mule ia e mahoto matoto. Kubarae, manumanu laveve kua dia ta bilip ni Iesus, a Vuvu e lala kete kohanidia, na manumanu kua dia ta mahotohoto na matana.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Kua tani pebarae, pele azei da ti nap keteni kona zaheni mulehia? Beta matoto. Na vuna a Vuvu beta ni tania habuka ti beta kadolu manaunaua na vuna kua tolu ta mumuri na lo. Beta. Kaka kua e bilip ni Iesus za, ia da a Vuvu e kohania ia na kaka kua e mahoto na matana.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Kubarae, tolu kata lala matotonia pebarae, tolu ta mahoto na matani Vuvu na dalangana bilip za. Beta ni na dalangana muria na lo.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Pele, karae a Vuvu ia na Vuvu ke vuni Iuda za? Beu. Karae beta ia ni na Vuvu kana nuhu kua beta dia na lala a Vuvu ve? E, ia kadia Vuvu ve.
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 A Vuvu ia e katiu papa za. Ki lala kete hahada kara bilip kana kaka kua bukuni Iuda, ia mai kana nuhu kua beta dia na lala a Vuvu, ki kokohanidia na manumanu kua dia ta mahoto na matana.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Pele kua tolu ne tatania habuka na bilip ia ti na goloa matoto, pele tolu keteni zuka tapunia na lo? Beta matoto! Kua tolu na bilip matoto, pele ia da ti nap tolu keteni vabadangania na lo.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.