Mateus 1
Kalohua Kemi ke Iesus na Polea Vitu (WIV) vs NTLH
1 Na hizani habu tubuni Iesus Kristus. A Iesus ia na tubuni Devit, a Devit ia tubuni Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 A Abraham ia tamani Aisak, a Aisak ia tamani Jekop, a Jekop ia tamani Iuda kamani habu tazina,
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 a Iuda ia tamani Peres hiro a Sera. Tinahiro ia a Tamar, a Peres ia tamani Hesron, a Hesron ia tamani Ram,
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 a Ram ia tamani Aminadap, a Aminadap ia tamani Nason, a Nason ia tamani Salmon,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 a Salmon gona a Rahap, tuhiro a Boas. A Boas gona a Rut, tuhiro a Obet. A Obet ia tamani Jesi.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 A Jesi ia tamani King Devit.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 A Solomon ia tamani Rehoboam, a Rehoboam ia tamani Abiya, a Abiya ia tamani Asa,
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 a Asa ia tamani Jehosafat, a Jehosafat ia tamani Jehoram, a Jehoram ia tamani Usia,
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 a Usia ia tamani Jotam, a Jotam ia tamani Ahas, a Ahas ia tamani Hesekia,
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 a Hesekia ia tamani Manase, a Manase ia tamani Emon, a Emon ia tamani Josaia.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 A Josaia ia tamani Jehoiakin kamani habu tazina. Kilangata kua dia te peola vano dia kene karabusianga ni Babilon.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Muri na kua dia te vano karabus ni Babilon: A Jehoiakin ia tamani Sealtiel, a Sealtiel ia tamani Serubabel,
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 a Serubabel ia tamani Abiut, a Abiut ia tamani Eliakim, a Eliakim ia tamani Asor,
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 a Asor ia tamani Sadok, a Sadok ia tamani Akim, a Akim ia tamani Eliut,
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 a Eliut ia tamani Eleasar, a Eleasar ia tamani Matan, a Matan ia tamani Jekop,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 a Jekop ia tamani Iosep, goni Maria, kua e valohia a Iesus, kua e kohanga ni Kristus.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Habu tubuni Abraham e 14 ki vano mule ni Devit, 14 ve ni Devit ki vano mule na taem kena dia te karabus ni Babilon, na karabus ni Babilon ki vano na taem ke Kristus kua ti valohua, dia ve dia ta 14.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Belea ke Iesus Kristus ia bele barae: Tinana a Maria e makua kete kabania a Iosep, palaka muri hiro kene mia rua, a Maria kava ia ti kove na vuna na matuhanga kana Vule Tumonga.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 A Iosep goni Maria ia e kaka mahoto ki beta ni kulina kete katia a Maria ni puae na matana manumanu, kubarae ki ngoro na kana lohoihoia za kete vati rogonia za.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 A Iosep e ba lolohoi vuvu na goloa kua, na engel kana Paraha ia bele vona na manginunginua ki tania, “Iosep tubuni Devit, taua nu kuahi koto pelea a Maria kara go, na vuna kapiru kena na magalina ia e bele na matuhanga kana Vule Tumonga.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 A Maria da e valohia kapiru tamohane katiu, da tu kohania hizana ni Iesus, na vuna ia da e vaikoli kara kana manumanu na kadia manaunaua.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Goloaloa laveve kua e bele kete pori matoto na polea kana Paraha kua e tania na havana kana profet ki tani barae,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Miu longoria, na tavine tizula kua ma beta ni ngoro kamana tamohane katiu da e magalina ki valohia kapiru tamohane katiu, da e kohanga ia ni Imanuel.” Vuvuna hiza kua e tani barae, “A Vuvu e kamadolu.”
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Kamana a Iosep ki lama, ia kabania a Maria habuka kua na engel ke Vuvu e tania vona kete katia.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Palaka ki beta ni ngoro kamani Maria ia ki vano muri na dama ti valohia na kapiru tamohane. Ia kohania hizana ni Iesus.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.