Hebreus 8
Witu NT (WIU_TBL) vs ACF
1 Ina ukunapa eya wane ekene uku. Ako odene mekome lodo yotokako tobou ago tou toa tokome Akolaline wene kekoa tone kowitikako agopa Yesu tadeko. Einakagopa a tibuke ako odene mekome talo toa meko ago Akolali meko walai nimini yono lono pome mepaneya. Opika eida pa meko.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Eida mekome Akolaline yapu eteneya keneke onekele-kama takoa meko. Yapu eteneya wane ukupa alime wiane yapuke ukuya mena. Ali Muno mekotake uku.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ako odene mekome lodo yotokako tobou ago moa kakakilepa Yu yene peyane eya takamotoa tiki. Kini kowitikakome Akolalike padeya-kiti mea sipi sipi kai wia lodo yomotoa tiki. Lodo yotokou toa tone kowitikako agomeka Akolalike padeya meamele taneya.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ni agopa itonokedo pa mekome too tokapa Akolalike padeya mea lodo yoamoo toka. Lipai ali-kitame Mosesene totono litiapa enile tokala tikino, oneme pade nitamoo toka.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Lipai ali-kitame edikakilepa one a tibuke tokole adeka pia tokala tiki. Nipa pa tekei tokala tiki wane uku. Moseseyo Akolaline mamina yapu wikakademe kakale Akolaliyo eya wa akenemoke ni uku. Ne Kati Sainaike kake enekale a tibuke no Akolalineya adeka piane yametekounano, anu mamina losu yapu wikakakilepa eina yametekouna adeka pia wikakamene wa akeneya.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Keraisuyo toto auapekome toatekale i i wa Akolaliyo lutua yametekilepa Lipai yename tekei toatekoile yametekanakale moa patukoa akole toatekale eni yametaneya. Edikane toapa Akolaliyo ali atoa weneya totono lutua yamemotoa Keraisuyo tikilepa eina namolo totono Mosese-pala lutua yametanele moa patukoa epetane totono yamemotoa taneya wane uku. Ni edoa-mo. Akolaliyo eni weneya totono tele takakome i i wa ikilepa Mosese-pala agale oa epetekakana toa moa patukoa Keraisu-pala agale wedoa oa epetekaneya.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Eina namolo totonopa ali atoame ki̱yoke-kama litia toatekoi totono yameoo tokapa nipa eina totono luku weneya totono yameatekale pade piamoo toka.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Nitatekale pade piamoo tokake Akolaliyopa one Iserele yename eina namolo totono tetekakala taneke eya wa kikoa akaneya.
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 — ausente —
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Weneya totono wa ikilepa Mosesene totonopa namoleya tetepo takoane waku wa okome akeneya. Nitaneyano, padeya namoleya kego noma pou toa eina namolo totono takoa poademe toko.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.