Hebreus 1
Witu NT (WIU_TBL) vs NAA
1 Namolo papete Akolaliyo tone kaua-mikitame one agale yakamotoapa one agale to̱awea akane ali-kiti i i wa akamene wa ele kule toa wene takama-kala nekeneya.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Nitaneyake wipitikome manago i i wa akapoano pa wa wetekakale itonoke nokome etenanemo-kama i i wa toto yatene-pala to̱awea akaneya. Etenane peku nootokoa tibu itonota latia piane agome nitaneya. Tibu itonota ludu pia kawa tokoya peyapa nekeno, yopikoa-kala kamene wa etename moa kakane ago kekutu.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Einagome Akolali pa̱ tootapeneya mekome lawetane peku noa tagatapeneya. Nitane ago tokome Akolali kako toa kotuke-kama kako. Tibu itonota ludu padeya padeya peya pia kawa tomotoapa one tele tane agaleme-kama yopia meko. Nitiko agopa ali atoa tone poanele tokooke tuumotokome a tibuke wa ate wakapea pome ako odene meko ago Akolaline nimini yono lono witipitoa meaneya.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Akolaliyo one edelo ali peya keku kakoa einagopa ako ago kakoa taneya. Nipa einagopa one mana wa ibini oapa one agale aua yaki yatene keku ibini oa edelo yatene wa ibini oa taneya.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Nitikome okomeNimopa edelo ago odene-palaka wamokomeke mana Keraisu-pala akeneya. Ni Akolaliyo one edelo ago odenekeka eya wa wameneya.Nimopa edelo ali-kitike wa wamokomeke Yesuke akeneya.
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Nika one mana namolo ago itonoke moa wetekademe kakome eya wa akeneya.
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Wa Akolaliyo one edelo ali-kitike ikilepa eya wa akeneya.
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Nitaneyake one manago moa kakakomepa eya wa akeneya.
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Eya waka akeneya.
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 — ausente —
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Akolaliyo mana-pala eya waka akeneya.Nitaneyake one edelo ali odene-palaka edikoa akeneya mena.
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Nipa edelo yatenepa edane yatene patu. Eni yatename Akolalinele takama piki. Enipa Akolaliyo one toa moateko-kiti toto auapeatino poe wa wetekakolo auapenokala tiki. Nipa tone leneme enamoko yenameke tibu mea note auapenokala tiki.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.