2 Tessalonicenses 2

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngan kaangk waaꞌān niiyant nil Lord Jesus Christ.an palam ngul ukow aak iikanakana, aꞌ nil yotam yalmathow ngampanga, pam wanch nungantamana, karpam nungantang ngul wunāmp.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Than pam wanch wiy anangan thawantan keꞌ nil Lord.an kanam wampa, puth yaꞌa, than yaan wik uuy-uuyamantana. Aꞌ than pam wanch wiyangan ngaantam-ngeeyantan keꞌ ngan waaꞌan thant keꞌ nil Jesus puthaman kan wamp aak inganiya, nil yaꞌa, ngan keꞌam waaꞌan thant. Than wiyangan ngaantam-ngeeyantan keꞌ ngan wik anan latang umpan niiyanta, puth yaꞌa, ngan wikan keꞌam umpan niiyant yaꞌa. Than wiyang ngaantam-ngeeyantan keꞌ nil God.ang wik anan meenath ngant, puth yaꞌa, nil keꞌam wikan meenath nganta. Ngurp ngatharam niiyalang, ngay thaaꞌ-mamanang thaw-thawang niiyanta, puth ngangk niiyantaman aꞌ kuchek niiyantaman way keꞌ wunow wik alantaman.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Than pam wanchangan keꞌ muukamathayn niiyang. Inan kan-kanam ep nil Jesus.an palam ngulan ukow aak iikanakana. Puth kaꞌathamana than pam wanchangan man-mangkaman theeꞌayn God.antan aꞌ thaampayn nunangan. An-aniyangana nil pam way-wayam paththam ngul wampowa. Pam nil inmanan-a, nil God.angan ngul wayathow nunang aak angan aak wayangana. Puth kaꞌathamana nil pam wuut piꞌan paththam iiyow aꞌ nil thaampow nunang God.an puth wik ngench thayan nungantam anangana thaampow.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Aꞌ yuk ngeen-wiy anangana pam wanchangan thaaꞌ-kuump-kuumpantan-a, an nil thaampow thanang. Nil nungamangan keꞌ wuut piꞌan yimanangan waaꞌow, nil God-a, aꞌ puth-a, oony way anangan-a, keꞌ yaꞌa. Aꞌ nil pek ngoonchow aawuch God.antamangan aꞌ angman nyiinow aꞌ nil thaaꞌ-kuumpow nungantakaman aꞌ nil keꞌ God waaꞌow nungantakam.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ngay niiyantangan wun-wunang-a, ngay anman murkanam waaꞌ-waaꞌang niiyant aak ngeen nathan wampow nil Jesus.an palam ngulan wampow. Ngamp ngaantam-ngeeyāmp wik inangana aꞌ puth keꞌ kon-ngathow ngampanga.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Niiy puth meeꞌmiy nil thonamanga koyaman ak-wichan nunang pam way paththamana, nil kaangk keꞌ yippak kuchowana. Puth ngulan ep nil God.angan aak miꞌ-a, than pam wanchangan kaaꞌwal ngurp paththam thathayn nunang pam way paththam anana.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Than pam wanch wiyangan God.an nunang kaangk keꞌ paththama, than puth pam wanch anangan way iiy-iiyantan. Puth nil thonam ilangan-a, ak-wich-wichan thanangan than keꞌ yipam way-wayam paththaman iiy-iiyayn. Ngulaniy-a, an nil keꞌ-ngul ak-wichow thanangana, puth lam-lam ngul yaꞌamowa.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Anpalaniy-a, than pam wanchangan ngul thathayn nunang pam way paththamana pam nil ngangk kulangaman kal-kalan nunang God.ana. Nil Jesus thonakam moom piꞌan ngampar yotamantana. Aꞌ nil Jesus.an ngul wampow aꞌ mulakam wuuꞌow nunang puth pam alangan nganth nungantam thampan thathow an nil mul ngul wunow, pam way ananiya.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Puth kaꞌathaman nil pam way inmanan wampow-a, nil oony way Satan.an moom piꞌan iiyow nunganta. Nil oony way alangan ngul maꞌ-kunch yumpow nunangan work piꞌan wiy-wiyam meen-meenathow, puth min yaꞌa, an work way paththam, than pam wanchangan min-min keꞌ thiichayn, aꞌ than winynyang moꞌ-moꞌayna.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Nil work piꞌan way paththam anangan meenathow thant nil yipam muukamathow thanang pam wanch way anangan keꞌ nil pam piꞌan, maꞌ-kunch yimanangan. Pam wanch way anangaman-a, aak wayakan iiyayn, than puth wik God.antaman kaangk keꞌ ngeey-ngeeyayn, keꞌam ngangkangan piꞌ-piꞌantan, yaꞌa. Nil God.angan nanpalan keꞌ kaaꞌ-piichanathiy thanang, yaꞌa.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Aꞌ anpalaniya, nil God.an thawow ngul, “Yaa, an kana, than mak ngaantam-ngeeyayn nil pam way paththaman keꞌ mina.”
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Than pam wanch al-alangan wik min nungantam kaangk keꞌan ngeeyayn. Than puth ngangk minangam way anangan yump-yumpayna. Aꞌ puth anpalan-a, nil God.an ngul thawow thant, “Niiy way paththam iiy-iiyaniya. Ngay wayathāng niiyang ngula.”
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ngurp nganttam niiyalang, ngan anman mak thankyou thaw-thawān nungant God.antan niiyantamana. Nil Lord.an moom ngamparam yotamantamana, nilaman kaangk wunan niiyanta. Nil keenkam anman miꞌ niiyang nilan kaaꞌ-piichanathow niiyang. Nil puth Ngeen-Wiy Min nungantaman kuch min yipam yumpow niiyanga niiyan puth wik kan-kanam God.antam anangan ngangkangaman piꞌ-piꞌaniy.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ngan kaꞌathaman wik min God.antaman niiyant waaꞌ-waaꞌan-a, nil ump niiyang wampān nungantana, niiy yipmam woyan min nungantamana wak-wakāna, aꞌ niiyaniya keꞌ pam wanch nyiingkanam ngul iiyāna. Nil kaangk nganth nungantaman Lord Jesus Christ.antam parkow niiyantanga.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ngurp nganttam niiyalang, niiyan nanpalana anman ngangkangam piꞌ-piꞌān nunang God.an aꞌ niiyan woyan way keꞌ wak-wakān. Niiy keꞌ-ngoongkam ngangkangam piꞌ-piꞌān wik yotam anangan nganan thaaꞌ-aath-aathan niiyangan. Ngan wik anangan waaꞌ-waaꞌan niiyantana aꞌ puth latang anangan ump-umpan niiyanta.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Nil Lord Jesus Christ.ana pul piip God.angan kaangk wunanpul ngampar yotamantana. Pul ngangk minangam iiy-iiyanpul ngampar, keꞌ-paal pul ngangk thayanam piꞌ-piꞌanpul ngampang, puth ngampana anman yipmam ngangk thayanam iiyāmpa, ngamp puth kan meeꞌmiy an pul kan-kanam paththam min iiyanpul ngamparaniya.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Ngan meeꞌ-wuthanamanan pul God.angan aꞌ Jesus Christ.angan ngangk thayanathowpul niiyang aꞌ puth thayanam anman yumpowpul niiyang puth niiyaniya yipmam min anman yump-yumpān aꞌ puth wik min anman thaw-thawān.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.