2 Tessalonicenses 2

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Á yṹnpyé, à yuku ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista syɩ́npɔnɔ ànɛ̂ ápi tùkènmɔnɔ tyɩ́ tĩ̀nnɛ ǹ tnɔ̂, á kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 yé káh yɛ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ pɔ yé sõnɔ vye fɛ̃kɩ, képah náh pɩ tíkí mɔ yé sɔkɔ sɛ́rɔsɛ́rɔ nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ syɩ́npɔnɔ gbĩ̀yĩ̀kì-á yĩni tɛ̃. Tɛ̃̀-à kɩ sɔ̃́ nɛ Liyel tɛ̃ntõ̀-à pé syi n yo, képah náh pɩ, tɛ̃̀ yɛ̃́ngbɛ̃́ wɛy-à kɩ sɔ̃́ nɛ̂ à pɔ n yo yé tyɩ́, képah náh pɩ, sɛ́bɛ́y yɔ́ fyé-à kɩ sɔ̃́ nɛ̂ tɛ̃̀ pɔ, tɛ́ nɛ kǎh wil ápi tyɩ́, yé káh sɛ̃ tɛ̃̀ yõ.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Yé káh yɛ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ kɔ̃ à pɔ yé pilki dùkù yɔ́ ńtɛ̃nɛ. Yé náh wɛ di, kénɛ gbĩ̀yĩ̀kì-à pópó n pi, Liyel wɛ̃̀kɩ̀ ǹgbò ye pè kɩ pɔ tyah n fwo, tɛ́ Liyel fwó-ò kɩ ǹ yõ wilki mɔ. Ǹmɔ nɛ̂-á n pilki névyelɛ, ǹ tyɩ́ kɩ pɔ n yɩkɩ n pi.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ǹmɔ ye kɩ pɔ yuku Liyel ànɛ̂ gbilki gbilki yî póllɛ n fwo, tɛ́ kɩ kyɩ de kɔ̃ tɛ̃ ńtɛ̃nɛ Liyel ní-ńsah gbô sɔkɔ, tɛ́ kɩ nɛ Liyel-á péwɔlɛ.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Yé dyɔ se fwɔ nɛ máh lésõ kè yãh sɔkɔ yé tyɩ́ ń mɛ gbĩ́nɛ yé tĩ̀nnɛ?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ǹtɛ núkúnúkú, kwâh nɛ̂-á kõ sah ǹ yahlɛ à kɔ̃ à náh fɛ̃ wil n mɔ n pi ké gbĩ́ nɔ́-ńkɛ̃̂ sɔkɔ, yé kélɛ n pnɛ dò.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 À mɛ ǹ tǎhkɩ̀lɛ tõ̀ tyah tɛ́ sètĩ̀n sõ̀ sɔkɔ. Tɛ́ ǹ tɛ̃́nsàh-ò-à sõ nɛ̂nɛ n knɛ,
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 légbĩ́nɛ à kɩ ǹ yõ wilki mɔ, tɛ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu kɩ ǹ tyɩ́ yɩkɩ ǹ vyãh yã́hfânnɛ, tɛ́ Yesu pìnɔ́ tǎhkɩ̀ kɩ à pyãhrɩ pnɛ́pnɛ́.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Nɛ́pékè mɛ̀ kɩ n pɔ n pi sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ tǎhkɩ̀lɛ ǹ sɔkɔ. À kɩ gbǐl ànɛ̂ gbɛ̃̀ndùnì tyi duke póllɛ n pɩ nónó-á névilɛ n pilki.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 À kɩ tyíknɛ̌nɩ̀ duke póllɛ n pɩ névye wɛ n pilki yĩnnɛ nónó-á mɛ tyɩ́yɩ́kɩ́nɔ́ wɛ̃̀kɩ̀ yõ. Pé tyɩ́ kɩ n yɩkɩ n pi pǎh sɔ̃́npɩ́lɛ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ yahle, képah nɛ̂-á kɩ sõ̀ fɛ̃ pè pwah n mɔ n pi.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Képah ye, Liyel yɛ sétõ tǎhkɩ̀ kɔ̃ kè pɔ pè mɔ pílkínɔ́ sɔkɔ, pè kɔ̃ pè kɩ n sɛ̃ mɩ̀nɩ̀ tyi yõ.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Képah sɔkɔ, nónó pól-á yahle sɛ̃́nɔ́lɛ gbɩ yõ, tɛ́ tyíknɛ̌nɩ̀ tyɩ́ nɔ pé tyɩ́, fṍhnɔ́ kɩ sah pé yõ.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Á yṹnpyé, yépi nónó tyɩ́-á nɔ Liyel tyɩ́, ké yah ye á yɩ̃nɛ à nɛ n wɛkɩ Liyel tyɩ́ gbĩ́mɛgbĩ́ yépi tyɩ́ sɔkɔ. Yé náh wɛ di, ǹmɔ ye yah wilki yélɛ tyah gbĩ́ dùkùlɛ nɛ pé yé pwah mɔ ǹ Mirki gbõ̀ yõ, képah gbõ̀ yõ-á yé kɩ yé minnɛ n pɩ yályál Liyel yah, ànɛ̂ gbɩ yõ sɛ̃́nɔ́ tɔ gbõ̀ yõ.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Képah yĩn ye à ye yélɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir nóhnɔ́ gbõ̀ yõ áyáh nɛ̂ yo yé tyɩ́, nɛ̂-á kɩ yépi tɔ kɔ̃ yé kɩ wɛ de á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tɔ̃́rɩ́ sɔkɔ.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kǎh pɩ sɛ̃́ á yṹnpyé, á kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ yé sɛ̃ yĩ́ĩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ yõ. Áyáh kwɔ́nɔ́ nónónɛ yé kɔ̃ vyãh wɛy sɔkɔ, képah náh pɩ sɛ́bɛ́y tṍntɛkɩnmɔnɔ sɔkɔ, yé sè koh n tɛ̃ n yĩn.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ápi tyɩ́ nɔ á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista ànɛ̂ á Sú Liyel tyɩ́. Pépi ye á nnɔlɛ n de tyɛ́-ńkɛ̃̂nɛ pé pèpɔrɩ gbõ̀ yõ, tɛ́ á kɔ̃ á tɛ̃ wɛ á gbõ̀ sah yĩ́ĩ́ pé yõ.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Á kélɛ n yah n kɔ̃ pé tyɩ́ nɛ pè yé nnɔ de, pè mó tǎhkɩ̀lɛ yé kɔ̃ yé fɛ̃ nɛ n tɔ̃ n sah n pɩ, tyípɩ́nɩ̀ ànɛ̂ vyãh wɛy sɔkɔ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.