Romanos 10

Wesley's NT (WESLEY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Brethren, the desire of my heart, and my prayer to God for Israel is, that they may be saved.
1 Taituwau ayu dogorou wanawanan au kok gagamin naatu au yoyoban i mi’itube ayu au sabuw Israel yawas hitab!
2 For I bear them record, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Anababatun a tur ao’owen Israel sabuw etei i God isan tibibobowen, baise i hai bobowen i men so’ob anababatun tafanamaim tebatabat.
3 For they being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.
3 Anayabin ef mutufurin Godane enan i men hiso’ob, imih i taiyuwih hai ef tibimataren, naatu God ana ef mutufurin i bitih babanamaim men tema’am.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
4 Anayabin ofafar ana tur etei Keriso sinaf in yomanin isawar, saise sabuw iyab tibitumatum etei hinan hai ef namutufor.
5 For Moses describeth the righteousness which is by the law, The man who doth these things shall live by them.
5 Moses ofafaramaim baimutufurit isan iti na’atube kubuna eo, “Orot yait Regah ana tur ebi’ufunun i boro nama.”
6 But the righteousness which is by faith speaketh thus: Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven, (that is, to bring Christ down:)
6 Baise ef mutufurin, baitumatum tafanamaim bat enan i iti na’atube eo, “Men dogoromaim kwanao, ‘Yait boro au mar nayen, Keriso nab nare?’
7 Or who shall descend into the deep?
7 O yait boro inare me baban Keriso morobone inab inayen?”
8 (that is, to bring Christ again from the dead) But what saith he? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart; that is, the word of faith which we preach:
8 Baise tur abisa ao i iti, God ana tur i wanawanamaim, awamaim, dogoromaim, baitumatum turaban nati i boun aki ao’orereb.
9 That if thou confess with thy mouth the Lord Jesus, and believe in thy heart, that God raised him from the dead, thou shalt be saved.
9 Naatu awamaim ina’e’en Jesu i Regah naatu dogoromaim initumitum i morobone God iyawas maiye, o boro niyawasi.
10 For with the heart man believeth to righteousness, and with the mouth confession is made to salvation.
10 Anayabin o dogoromaim kubitumatum isan a ef boro namutufor, naatu awamaim kue’e’en isan boro yawas inab.
11 For the scripture saith, Every one that believeth on him shall not be ashamed.
11 Bukamaim itit na’atube eo, “Orot yait i ebitumitum boro men biyan na’ohow.”
12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord of all, is rich to all that call upon him.
12 God matanamaim Jew naatu Ufun Sabuw i ta’imon men tata’amih, nati Regah ta’imon etei hai Regah. Iyab isan te’afa’af boro ana toto ana buyoy tutufin etei nigegewasinih.
13 For whosoever shall call on the name of the Lord, shall be saved.
13 Anayabin, “Sabuw iyab Regah isan te’afa’af boro niyawasih.”
14 But how shall they call on him in whom they have not believed? And how shall they believe in him, of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
14 Bo i men hinabitumitum boro mi’itube isan hina’af? Naatu tur men nan hinanonowar boro mi’itube hinitumatum? Naatu binanuyah men hinan hinabibinan boro mi’itube tur hinanowar?
15 But how shall they preach, unless they be sent? As it is written, How beautiful are the feet of them who bring the good tidings of peace, who bring the glad tidings of good things!
15 Naatu tur binanuyah men hiniyafarih hinatitit, tur boro yait nabinan? Bukamaim hikikirum na’atube, “Binanuyah God ana tur gewasin hibai hitit me hiwawastubun ana itinin i gewasin maiyow!”
16 But all have not obeyed the gospel. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
16 Baise Israel sabuw turihiwat tur gewasin hinowar naatu hitumatum. Anayabin Isaiah iti na’atube eo, “Regah yait boro aki abibinan nanowar?”
17 Faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
17 Isan imih, baitumatum i tur tanonowar imaim emamatar, naatu tur abisa tanonowar i Keriso ana turane enan.
18 But I say, Have they not heard? Yes verily; their voice is gone into all the earth, and their words to the ends of the world.
18 Baise ayu abibat, nati sabuw tur men hinowar? En sabuw i tur hinowar” Fanah tit kamar tutufin etei bai, naatu hai tur i tit tafaram ana yomanin etei hinowar.
19 But I say, Hath not Israel known? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are not a nation; by a foolish nation I will anger you.
19 Iban abibat maiye, Israel sabuw tur men naniyan hibai? Tur hinowar naatu Moses wantoro’ot eo,
20 But Isaiah is very bold and saith, I was found by them that sought me not: I was made manifest to them that asked not after me.
20 Naatu Isaiah itafofor eo, “Sabuw iyab ayu men tenunuwuhu, i ayu hitita’uru; sabuw iyab ayu isou men hifefeyan i isah airerereb.”
21 Whereas with regard to Israel he saith, All the day have I stretched forth my hands to an unbelieving and gainsaying people.
21 Baise Israel sabuw isah iti na’atube eo, “Mar manin maiyow ayu sabuw baifanasairayah naatu dogoroh fokarin isah umou abora’ah abat ao kwana kwai’ufnunu.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.