Marcos 2
Wesley's NT (WESLEY) vs VC
1 And again he entered into Capernaum after some days; and it was heard that he was in the house.
1 Alguns dias depois, Jesus entrou novamente em Cafarnaum e souberam que ele estava em casa.
2 And immediately many were gathered together, so that there was no room for them, no, not even about the door.
2 Reuniu-se uma tal multidão, que não podiam encontrar lugar nem mesmo junto à porta. E ele os instruía.
3 And he spake the word to them. And they come to him, bringing a paralytic, borne of four.
3 Trouxeram-lhe um paralítico, carregado por quatro homens.
4 And not being able to come nigh him for the croud, they uncovered the roof where he was, and having broken it up, they let down the couch whereon the paralytic lay.
4 Como não pudessem apresentar-lho por causa da multidão, descobriram o teto por cima do lugar onde Jesus se achava e, por uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.
5 Jesus seeing their faith, said to the paralytic, Son, thy sins are forgiven thee.
5 Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: "Filho, perdoados te são os pecados."
6 But certain of the scribes were sitting there, and reasoning in their hearts, Why doth this man thus speak blasphemies?
6 Ora, estavam ali sentados alguns escribas, que diziam uns aos outros:
7 Who can forgive sins, but God only?
7 "Como pode este homem falar assim? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão Deus?"
8 And Jesus immediately knowing in his spirit, that they so reasoned in themselves, said to them, Why reason ye thus in your hearts?
8 Mas Jesus, penetrando logo com seu espírito tios seus íntimos pensamentos, disse-lhes: "Por que pensais isto nos vossos corações?
9 Which is easier? To say to the paralytic, Thy sins are forgiven thee?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: Os pecados te são perdoados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
10 Or to say, Arise, and take up thy couch and walk? But that ye may know, that the Son of man hath authority on earth to forgive sins: (He saith to the paralytic) I say to thee,
10 Ora, para que conheçais o poder concedido ao Filho dó homem sobre a terra {disse ao paralítico},
11 Arise, and take up thy couch, and go to thine house.
11 eu te ordeno: levanta-te, toma o teu leito e vai para casa."
12 And immediately he arose, and taking up his couch, went forth before them all; so that they were all amazed and glorified God, saying, We never saw it thus.
12 No mesmo instante, ele se levantou e, tomando o. leito, foi-se embora à vista de todos. A, multidão inteira encheu-se de profunda admiração e puseram-se a louvar a Deus, dizendo: "Nunca vimos coisa semelhante."
13 And he went forth again by the sea-side, and all the multitude came to him, and he taught them.
13 Jesus saiu de novo para perto do mar e toda a multidão foi ter com ele, e ele os ensinava.
14 And passing by, he saw Levi, the son of Alpheus sitting at the custom-house, and saith to him, Follow me.
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no posto da arrecadação e disse-lhe: "Segue-me." E Levi, levantando-se, seguiu-o.
15 And he arose and followed him. And as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples; for there were many, and they followed him.
15 Em seguida, pôs-se à mesa na sua casa e muitos cobradores de impostos e pecadores tomaram lugar com ele e seus discípulos; com efeito, eram numerosos os que o seguiam.
16 And the scribes and Pharisees seeing him eat with publicans and sinners, said to his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? And Jesus hearing it saith to them-
16 Os escribas, do partido dos fariseus,. vendo-o comer com as pessoas de má vida e publicamos, diziam aos seus discípulos: "Ele come com os publicamos e com gente de má vida? "
17 They that are whole need not a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
17 Ouvindo-os, Jesus replicou: "Os sãos não precisam de médico, mas os enfermos; não vim chamar os justos, mas os pecadores."
18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Por isso, foram-lhe perguntar: "Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?"
19 And Jesus said to them, Can the children of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
19 Jesus respondeu-lhes: "Podem porventura jejuar os convidados das núpcias, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não lhes é -possível jejuar.
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them; and then shall they fast in those days.
20 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 No man seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filleth it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
21 "Ninguém prega retalho de pano novo em roupa velha; do contrário, o remendo arranca novo pedaço da veste usada e torna-se pior o rasgão.
22 And no man putteth new wine into old leathern-bottles; else the new wine bursteth the bottles, and the wine is spilt, and the bottles are lost; but new wine must be put into new bottles.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; se o fizer, o vinho os arrebentará e perder-se-á juntamente com os odres mas para vinho novo, odres novos."
23 And he went thro' the corn-fields on the sabbath day: and his disciples as they went, plucked the ears of corn.
23 Num dia de sábado, o Senhor caminhava pelos campos e seus discípulos, andando, começaram a colher espigas.
24 And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath that which is not lawful?
24 Os fariseus observaram-lhe: "Vede! Por que fazem eles no sábado o que não é permitido?" Jesus respondeu-lhes:
25 And he said to them, Have ye never read what David did, when he had need and was hungry he and they that were with him?
25 "Nunca lestes o que fez Davi, quando se achou em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros?
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the shew-bread, which it is not lawful for any but the priests to eat, and gave also to them who were with him?
26 Ele entrou na casa de Deus, sendo Abiatar príncipe dos sacerdotes, e comeu os pães da proposição, dos quais só aos sacerdotes era permitido comer, e os deu aos seus companheiros."
27 And he said to them, The sabbath was made for man, not man for the sabbath.
27 E dizia-lhes: "O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado;
28 Moreover the Son of man is Lord also of the sabbath.
28 e, para dizer tudo, o Filho do homem é senhor também do sábado."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.