Apocalipse 8
Wesley's NT (WESLEY) vs VC
1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about half an hour.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 And I saw the seven angels which stand before God, and seven trumpets were given them.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer, and much incense was given him, that he might place it with the prayers of all the saints upon the golden altar which is before the throne.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 And the smoke of the incense came up before God out of the angels hand with the prayers of the saints.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 And the angel took the censer, and filled it with the fire of the altar, and threw it upon the earth, and there were thunderings, and lightnings, and voices, and an earthquake.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 And the first sounded, and there was hail, and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all the green grass was burnt up.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire, was cast into the sea: and the third part of the sea became blood,
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 And the third part of the creatures that were in the sea which had life died, and the third part of the ships was destroyed.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 And the third angel sounded, and there fell from heaven a great star burning as a lamp, and it fell on the third part of the rivers, and on the fountains of waters.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 And the name of the star is called Wormwood, and many men died of the waters, because they were bitter.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them was darkened, and the day shone not for the third part thereof,
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 and the night likewise, And I saw and heard an angel flying in the midst of heaven, saying with a loud voice, Wo, wo, wo to the inhabitants of the earth, by reason of the other voices of the trumpets of the three angels who are yet to sound.
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.