Apocalipse 7

Wesley's NT (WESLEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And after this I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds, that the wind should not blow upon the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Saying, Hurt ye not the earth, neither the sea, neither the trees, till we seal the servants of our God on their foreheads.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 And I heard the number of them that were sealed; an hundred forty four thousand were sealed out of all the tribes of the children of Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand, of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand, of the tribe of Gad were sealed twelve thousand,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Of the tribe of Asher were sealed twelve thousand, of the tribe of Napthali were sealed twelve thousand, of the tribe of Manasseh were sealed twelve thousand,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand, of the tribe of Levi were sealed twelve thousand, of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Of the tribe of Zebulon were sealed twelve thousand, of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand, of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 After this I saw, and behold a great multitude, which no man could number, of all nations, and tribes, and people, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes and palms in their hands.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 And they cry with a loud voice, saying, Salvation to our God who sitteth on the throne and to the Lamb.
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 And all the angels stood round about the throne and the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God saying, Amen:
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 the blessing, and the glory, and the wisdom, and the thanksgiving, and the honour, and the power, and the strength, be to our God for ever and ever.
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 And one of the elders answered, saying to me, Who are these that are cloathed in white robes? and whence are they come? And I said to him, My lord, thou knowest.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 And he said to me, These are they who come out of great affliction, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple, and he that sitteth upon the throne shall have his tent over them.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 For the Lamb who is in the midst of the throne will feed them, and will lead them to living fountains of water: and God will wipe away all tears from their eyes.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.