1 Timóteo 3
NGÖNËN PEPEWER (WER) vs ARIB
1 Namp pi ngönënë wotöök öpënëak yaan pöt, “Ya ompyauten ya,” pël apenaat. Ngön pipët yaap.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Ar omën ke epëlëp ngönënë wotöök moulmëën. Ngönënë wotöököp pi wotpil wëën omnarö pim utpet nent nokoirën yaaup, öng kopëtapring wëaup, pim kentöt sëp wesak pimtën ngarangk ëak ompyaö wesak wëaup, omën kamaatëaanörö ngöntre kar yaalmëaup, omnarö ompyaö panë rë yemoulaup,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 i ngaat nak kön irikor naën yaaup, ya sangën teënt ëak ngön kosang naën yaaup, omnaröaan wiapre kor yaalmëaup, monatëën kent naën yaaup.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Pi pim öngre ruurö ngarangk ompyaö yaalmëaup. Pël ëën pim ruurö pimtë këm ngönte ngaarëk yewaurö.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Ngön pipotë këët epët. Omën pim öngre ruurö ngarangk ompyaö naën yaaö ke pilëpök yok pangk Anutuu ingre morörö ngarangk naëpan.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Omën ngolöp ngönën kat yawia nampök ngönënë wotöök yok pangk naön ëëpnaat, kölok kölok yaëën Anutuuk Setenë elmëa pöl waö ë mëën këlangön kat wiipanëën.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Omën namp omën ingre mor nasënöröakta itaangkën ompyaö yaaö pipopökëër yok pangk wotöök öpnaap. Pöta songönte epët. Pit itaangkën pangk naën ëën pöt ökre was maan Setenök lup irikor elmëën pim kalaapöök öpnaat.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ar omën ke epëlörö ngönën ya kaamök moulmëën. Ngönën ya kaamök yaaurö pitta tapël wotpil wëën naröak itaangkën ompyaö yaaurö. Pit yangap yar naën yaaurö, i ngaat kësang nak omnaröa omnantëën kentre kaur naën yaaurö.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Pit ngönën kë ngaanëër ëlëëp wiakaimaut peene tekeri wesa pöt taintaë weë pötaan lup könöm naën yaaurö.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Wet rëak ök elmëak itaampun. Pël ëën pit yok pangk ëak ngönën ya kaamök ëëpnaan.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Pitëm öngöröeta tapël wotpil wëën naröak itaangkën ompyaö ëëp. Pit ëlëëptak omnaröen ökre was apanëp pitëm kentöt sëp wesak omën ompyaut pëën ëeim öp.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Ngönën ya kaamök yaaup pi öng kopëtapring wë pimtë öngre ruure omën pim kaatakörö këëkë ngarangk yaaup.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ën ngönën ya kaamök yaaö namp ya ompyaö mëmpna pöp pi yapinring öpnaap. Pël ëeë kosang wesak pimtë Yesu Kristoon kön wi kosang wesa ngön ompyaö pöt ök maim öpnaap.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ne teënt nim naë wais itaampëak kent yaëënak pep epwer retëng ë yaningk.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Pël yeëetak omën nentak kan newariin wë akun il yewasën pöt ni Anutuu ru saurö tiarim ompyaö öpenaata songönten ëwat sumëak pep epwer retëng ë yaningk. Ka nenta möörö ngentiipanëën wap kotre kaöat taë wesak wesiraapna pöta ök tiar Anutuu ruurö Anutu wëwëetaringëp pim ingre moröröak wap kotre kaö sak wë ngön këët ngentiipanëak waalak wë.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Yaap pan, Anutuu ngönën ngaanëër ëlëëp wiakaimaut peene tekeri wesa pöta songönte kësang panëët. Songön pöt Yesuun epël ya.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.