Romanos 12
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC
1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 For I say through the grace that was given me, to everyone who is amongst you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honour prefer one another,
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord,
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Be of the same mind one towards another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honourable in the sight of all men.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Therefore
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.