Romanos 10
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 For Christ is the fulfilment of the law for righteousness to everyone who believes.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses writes about the righteousness of the law, "The one who does them will live by them."
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 But the righteousness which is of faith says this, "Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)"
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart;" that is, the word of faith which we preach:
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 For the Scripture says, "Whoever believes in him will not be disappointed."
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved."
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how will they preach unless they are sent? As it is written:
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly,
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 But I ask, didn’t Israel know? First Moses says,
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 Isaiah is very bold and says,
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 But about Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.