Neemias 7

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 I said to them, "Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
9 filhos de Safatias: 372;
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
10 filhos de Area: 652;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
13 filhos de Zetua: 845;
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
14 filhos de Zacai: 760;
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
15 filhos de Banui: 648;
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
16 filhos de Bebai: 628;
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
20 filhos de Adin: 655;
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
22 filhos de Hasem: 328;
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
23 filhos de Bezai: 324;
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
24 filhos de Haref: 112;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
35 filhos de Harim: 320;
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.