Eclesiastes 10
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 Dead flies cause the oil of the perfumer to produce an evil odour;
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 A wise man’s heart is at his right hand,
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Yes also when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offences to rest.
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered by it.
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 If the axe is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 A fool also multiplies words.
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 The labour of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Woe to you, land, when your king is a child,
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Happy are you, land, when your king is the son of nobles,
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 By slothfulness the roof sinks in;
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 A feast is made for laughter,
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Don’t curse the king, no, not in your thoughts;
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.