1 Samuel 3

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The child Samuel ministered to the LORD before Eli. The LORD’s word was rare in those days. There were not many visions, then.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 At that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see),
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 and God’s lamp hadn’t yet gone out, and Samuel had laid down in the LORD’s temple where God’s ark was,
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 The LORD called Samuel. He said, "Here I am."
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 He ran to Eli and said, "Here I am; for you called me."
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 The LORD called yet again, "Samuel!"
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 Now Samuel didn’t yet know the LORD, neither was the LORD’s word yet revealed to him.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 The LORD called Samuel again the third time. He arose and went to Eli and said, "Here I am; for you called me."
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 Therefore Eli said to Samuel, "Go, lie down. It shall be, if he calls you, that you shall say, ‘Speak, the LORD; for your servant hears.’" So Samuel went and lay down in his place.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 The LORD came, and stood, and called as at other times, "Samuel! Samuel!"
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 The LORD said to Samuel, "Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it will tingle.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn’t restrain them.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be removed with sacrifice or offering forever."
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Samuel lay until the morning, and opened the doors of the LORD’s house. Samuel was afraid to show Eli the vision.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son!"
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 He said, "What is the thing that he has spoken to you? Please don’t hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you."
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 Samuel told him every bit, and hid nothing from him.
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 The LORD appeared again in Shiloh; for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the LORD’s word.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.