1 Crônicas 23

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the LORD’s house, six thousand were officers and judges,
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise."
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
10 — ausente —
11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
11 — ausente —
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name forever.
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 But as for Moses the man of God, his sons were named amongst the tribe of Levi.
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 The sons of Gershom: Shebuel the chief.
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 The son of Izhar: Shelomith the chief.
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the LORD’s house, from twenty years old and upward.
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 For David said, "The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
25 Davi disse: — O
26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service."
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 For their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of the LORD’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 and to offer all burnt offerings to the LORD on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before the LORD;
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of the LORD’s house.
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.