1 Crônicas 12
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 Now these are those who came to David to Ziklag while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were amongst the mighty men, his helpers in war.
1 São estes os que vieram a Davi, a Ziclague, quando fugitivo de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da esquerda em arremessar pedras com fundas e em atirar flechas com o arco. Eram dos irmãos de Saul, da tribo de Benjamim:
3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man amongst the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e cabeça deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coreítas;
7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:
8 Dos gaditas passaram-se para Davi à fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra para pelejar, armados de escudo e lança; seu rosto era como de leões, e eram eles ligeiros como gazelas sobre os montes:
9 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
9 Ézer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 Jeremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 These of the sons of Gad were captains of the army. He who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.
14 estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército; o menor valia por cem homens, e o maior, por mil.
15 These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all who lived in the valleys, both towards the east and towards the west.
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga a todos os que habitavam nos vales, tanto no oriente como no ocidente.
16 Some of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, à fortaleza.
17 David went out to meet them, and answered them, "If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it."
17 Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus adversários, não havendo maldade em mim, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, "We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you." Then David received them and made them captains of the band.
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, cabeça de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com os que te ajudam! Porque o teu Deus te ajuda. Davi os recebeu e os fez capitães de tropas.
19 Some of Manasseh also joined David when he came with the Philistines against Saul to battle, but they didn’t help them, for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, "He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads."
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, mas não ajudou os filisteus, porque os príncipes destes, depois de se aconselharem, o despediram; pois diziam: À custa de nossa cabeça, passará a Saul, seu senhor.
20 As he went to Ziklag, some from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valour and were captains in the army.
21 Estes ajudaram Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the LORD’s word.
23 Ora, este é o número dos homens armados para a peleja, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war: seven thousand and one hundred.
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a peleja, sete mil e cem;
26 Of the children of Levi: four thousand and six hundred.
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty-two captains.
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois príncipes de sua casa paterna;
29 Of the children of Benjamin, Saul’s relatives: three thousand, for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 Of the children of Ephraim: twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous men in their fathers’ houses.
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome em casa de seus pais;
31 Of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir a fazer rei a Davi;
32 Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.
32 dos filhos de Issacar, conhecedores da época, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array with all kinds of instruments of war: fifty thousand who could command and were not of double heart.
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, destros para ordenar uma batalha com ânimo resoluto;
34 Of Naphtali: one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
34 de Naftali, mil capitães, e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 Of the Danites who could set the battle in array: twenty-eight thousand and six hundred.
35 dos danitas, providos para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array: forty thousand.
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 On the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle: one hundred and twenty thousand.
37 do lado dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de toda sorte de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 All these were men of war who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a fazer Davi rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de fazer a Davi rei.
39 They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had supplied provisions for them.
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 Moreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulos e sobre bois, provisões de farinha, e pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia regozijo em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.