Romanos 6

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 For he who has died has been freed from sin.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Don’t you know that when you present yourselves as servants and obey someone, you are the servants of whomever you obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 But thanks be to God that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were delivered.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh; for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 For when you were servants of sin, you were free from righteousness.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.