Neemias 7

World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah: six hundred fifty-two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 The children of Zattu: eight hundred forty-five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai: seven hundred sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui: six hundred forty-eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin: six hundred fifty-five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai: three hundred twenty-four.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph: one hundred twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The children of Gibeon: ninety-five.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas: one hundred twenty-two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 The children of Harim: three hundred twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The children of Jericho: three hundred forty-five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer: one thousand fifty-two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim: one thousand seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.