Mateus 15
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA
1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
1 Então, vieram de Jerusalém a Jesus alguns fariseus e escribas e perguntaram:
2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
3 Ele, porém, lhes respondeu: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus, por causa da vossa tradição?
4 For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
4 Porque Deus ordenou:
5 But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
5 Mas vós dizeis: Se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: É oferta ao Senhor aquilo que poderias aproveitar de mim;
6 he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
6 esse jamais honrará a seu pai ou a sua mãe. E, assim, invalidastes a palavra de Deus, por causa da vossa tradição.
7 You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 ‘These people draw near to me with their mouth,
8 Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 And they worship me in vain,
9 E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
10 He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
10 E, tendo convocado a multidão, lhes disse: Ouvi e entendei:
11 That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
11 não é o que entra pela boca o que contamina o homem, mas o que sai da boca, isto, sim, contamina o homem.
12 Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: Sabes que os fariseus, ouvindo a tua palavra, se escandalizaram?
13 But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
13 Ele, porém, respondeu: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
14 Deixai-os; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, cairão ambos no barranco.
15 Peter answered him, “Explain the parable to us.”
15 Então, lhe disse Pedro: Explica-nos a parábola.
16 So Jesus said, “Do you also still not understand?
16 Jesus, porém, disse: Também vós não entendeis ainda?
17 Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e, depois, é lançado em lugar escuso?
18 But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina o homem.
19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
19 Porque do coração procedem maus desígnios, homicídios, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
20 São estas as coisas que contaminam o homem; mas o comer sem lavar as mãos não o contamina.
21 Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
21 Partindo Jesus dali, retirou-se para os lados de Tiro e Sidom.
22 Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
22 E eis que uma mulher cananeia, que viera daquelas regiões, clamava: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoninhada.
23 But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”
23 Ele, porém, não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, aproximando-se, rogaram-lhe: Despede-a, pois vem clamando atrás de nós.
24 But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
24 Mas Jesus respondeu: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: Senhor, socorre-me!
26 But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
26 Então, ele, respondendo, disse: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
27 But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
27 Ela, contudo, replicou: Sim, Senhor, porém os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
28 Então, lhe disse Jesus: Ó mulher, grande é a tua fé! Faça-se contigo como queres. E, desde aquele momento, sua filha ficou sã.
29 Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
29 Partindo Jesus dali, foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, aleijados, cegos, mudos e outros muitos e os largaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
31 De modo que o povo se maravilhou ao ver que os mudos falavam, os aleijados recobravam saúde, os coxos andavam e os cegos viam. Então, glorificavam ao Deus de Israel.
32 Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
32 E, chamando Jesus os seus discípulos, disse: Tenho compaixão desta gente, porque há três dias que permanece comigo e não tem o que comer; e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça pelo caminho.
33 The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
33 Mas os discípulos lhe disseram: Onde haverá neste deserto tantos pães para fartar tão grande multidão?
34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.”
34 Perguntou-lhes Jesus: Quantos pães tendes? Responderam: Sete e alguns peixinhos.
35 He commanded the multitude to sit down on the ground;
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
36 tomou os sete pães e os peixes, e, dando graças, partiu, e deu aos discípulos, e estes, ao povo.
37 They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
37 Todos comeram e se fartaram; e, do que sobejou, recolheram sete cestos cheios.
38 Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
39 E, tendo despedido as multidões, entrou Jesus no barco e foi para o território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.