Jeremias 47

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, a respeito dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza.
2 Yahweh says: “Behold, waters rise up out of the north, and will become an overflowing stream, and will overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein. The men will cry, and all the inhabitants of the land will wail.
2 Assim diz o Senhor : Eis que do Norte se levantam as águas, e se tornarão em torrentes transbordantes, e inundarão a terra e a sua plenitude, a cidade e os seus habitantes; clamarão os homens, e todos os moradores da terra se lamentarão,
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don’t look back for their children because their hands are so feeble,
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas. Os pais não atendem aos filhos, por se afrouxarem as suas mãos;
4 because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains; for Yahweh will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.
4 por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; porque o Senhor destruirá os filisteus, o resto de Caftor da terra do mar.
5 Baldness has come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing. You remnant of their valley, how long will you cut yourself?
5 Sobreveio calvície a Gaza, Asquelom está reduzida a silêncio, com o resto do seu vale; até quando vós vos retalhareis?
6 “‘You sword of Yahweh, how long will it be before you are quiet? Put yourself back into your scabbard; rest, and be still.’
6 Ah! Espada do Senhor , até quando deixarás de repousar? Volta para a tua bainha, descansa e aquieta-te.
7 “How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there he has appointed it.”
7 Como podes estar quieta, se o Senhor te deu ordem? Contra Asquelom e contra as bordas do mar é para onde ele te dirige.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.