Isaías 2

World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
1 A palavra que Isaías, o filho de Amós, viu concernente a Judá e Jerusalém.
2 It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
2 E acontecerá que nos últimos dias o monte da casa do SENHOR será estabelecido no cume dos montes, e será exaltado acima das colinas. Todas as nações fluirão em direção a ele.
3 Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law shall go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem.
3 E muitos povos irão e dirão: Vinde vós e deixai-nos subir ao monte do SENHOR, em direção à casa do Deus de Jacó, e ele nos ensinará a respeito de seus caminhos, e nós andaremos nas suas veredas; pois de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR de Jerusalém.
4 He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples. They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá muitos povos; e eles converterão suas espadas em lâminas de arado e suas lanças em foices. Nação não erguerá mais espada contra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.
5 Ó casa de Jacó, vinde e deixai-nos andar na luz do SENHOR.
6 For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
6 Portanto, tu tens abandonado teu povo, a casa de Jacó, porque eles se abastecem do oriente, e são adivinhos como os filisteus, e eles se agradam nos filhos de estrangeiros.
7 Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
7 Sua terra também está repleta de prata e ouro, nem há qualquer limite para seus tesouros; sua terra também está repleta de cavalos, nem há qualquer limite para suas carruagens.
8 Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 Sua terra também está cheia de ídolos; eles adoram a obra de suas próprias mãos, a qual seus próprios dedos têm feito.
9 Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
9 E o pobre se abate e o nobre se humilha; portanto, não os perdoe.
10 Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
10 Entra entre a rocha e esconde-te na areia, por temor do SENHOR e pela glória da sua majestade.
11 The lofty looks of man will be brought low, the arrogance of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
11 Os olhares altivos do homem serão humilhados, a arrogância dos homens curvar-se-á, e o SENHOR, unicamente, será exaltado naquele dia.
12 For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up, and it shall be brought low—
12 Porque o dia do SENHOR dos Exércitos será sobre todo aquele que é orgulhoso e arrogante, e sobre todo aquele que é elevado, para que seja humilhado.
13 for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
13 E sobre todos os cedros do Líbano, que são altos e elevados, e sobre todos os carvalhos de Basã,
14 for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
14 e sobre todos os altos montes, e sobre todas as colinas que são elevadas,
15 for every lofty tower, for every fortified wall,
15 e sobre toda torre alta, e sobre toda muralha fortificada,
16 for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
16 e sobre todos os navios de Társis, e sobre todas as pinturas agradáveis.
17 The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
17 E a altivez do homem curvar-se-á, e a arrogância dos homens será humilhada, e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
18 The idols shall utterly pass away.
18 E os ídolos ele extinguirá completamente.
19 Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
19 E eles adentrarão os buracos das rochas e nas cavernas da terra, por temor do SENHOR e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
20 In that day, men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
20 Naquele dia um homem arremessará seus ídolos de prata e seus ídolos de ouro, os quais eles fizeram, cada um para si mesmo, para adorar, às toupeiras e aos morcegos;
21 to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
21 para adentrarem nas fendas das rochas, e nos cumes das rochas fendidas, por temor do SENHOR, e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
22 Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
22 Deixai-vos do homem, cujo fôlego está em suas narinas; pois em que situação deve ser considerado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.