Êxodo 40
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVI
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the covenant, and put the screen of the door to the tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 “You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 “You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar, and the altar will be most holy.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 “You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 You shall bring his sons, and put tunics on them.
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as Yahweh commanded Moses.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 and he burned incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.