Êxodo 35

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
1 Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: — São estas as palavras que o
2 ‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
2 Seis dias vocês trabalharão, mas o sétimo dia lhes será santo, o sábado do repouso solene ao Senhor ; quem nele trabalhar morrerá.
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
3 Não acendam fogo em nenhuma das suas moradas no dia do sábado.
4 Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh commanded, saying,
4 Moisés disse a toda a congregação dos filhos de Israel: — Esta é a palavra que o
5 ‘Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it as Yahweh’s offering: gold, silver, bronze,
5 Separem do que vocês têm uma oferta ao Senhor . Cada um, de coração disposto, voluntariamente a trará por oferta ao Senhor : ouro, prata, bronze,
6 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
6 pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra,
7 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles finas, madeira de acácia,
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
8 azeite para a iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral.
10 “‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:
10 — Venham todos os homens hábeis entre vocês e façam tudo o que o Senhor ordenou:
11 the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11 o tabernáculo com a sua tenda e a sua cobertura, os seus ganchos, as suas tábuas, as suas vigas superiores, as suas colunas e as suas bases;
12 the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
12 a arca e os seus cabos, o propiciatório e o véu do cortinado;
13 the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
13 a mesa e os seus cabos, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro da iluminação, os seus utensílios, as suas lâmpadas e o azeite para a iluminação;
15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
15 o altar do incenso e os seus cabos, o óleo da unção, o incenso aromático e o cortinado da porta à entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
16 o altar do holocausto e a sua grelha de bronze, os seus cabos e todos os seus utensílios, a bacia e o seu suporte;
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, as suas colunas, as suas bases e o cortinado da porta do átrio;
18 the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio e as suas cordas;
19 the finely worked garments for ministering in the holy place—the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons—to minister in the priest’s office.’”
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes.
20 All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh’s offering for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
21 Todo aquele cujo coração o moveu e cujo espírito o impeliu veio e trouxe a oferta ao Senhor para a obra da tenda do encontro, para todo o seu serviço e para as vestes sagradas.
22 They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
22 Vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração. Trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouro; todo homem fazia oferta de ouro ao Senhor .
23 Everyone with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
23 E todos os que tinham pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles de animais marinhos trouxeram isso também.
24 Everyone who offered an offering of silver and bronze brought Yahweh’s offering; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
24 Todo aquele que fazia oferta de prata ou de bronze trazia isso como oferta ao Senhor ; e todo aquele que possuía madeira de acácia para toda obra do serviço a trazia também.
25 All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
25 Todas as mulheres hábeis traziam o que, por suas próprias mãos, tinham fiado: pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
26 All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pelos de cabra.
27 The rulers brought the onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the breastplate;
27 Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
28 with the spice and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
28 as especiarias e o azeite para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a free will offering to Yahweh; every man and woman whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.
29 Os filhos de Israel trouxeram oferta voluntária ao Senhor , a saber, todo homem e mulher cujo coração os dispôs para trazerem uma oferta para toda a obra que o Senhor havia ordenado que se fizesse por meio de Moisés.
30 Moses said to the children of Israel, “Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
30 Moisés disse aos filhos de Israel: — Eis que o
31 He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
31 e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
32 and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
32 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
33 in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
33 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira e para todo tipo de trabalho artesanal.
34 He has put in his heart that he may teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
35 Encheu-os de habilidade para fazer toda obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do bordador em pano azul, em púrpura, em carmesim e em linho fino, e a do tecelão, sim, todo tipo de trabalho e a elaborar desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.