1 Coríntios 11
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT
1 Be imitators of me, even as I also am of Christ.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 For man is not from woman, but woman from man;
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 for man wasn’t created for the woman, but woman for the man.
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 For this cause the woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 Doesn’t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 But in giving you this command I don’t praise you, because you come together not for the better but for the worse.
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly and put them to shame who don’t have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 When he had given thanks, he broke it and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 In the same way he also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself if he doesn’t discern the Lord’s body.
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.