Neemias 7
Webster (WBS) vs NVI
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
9 de Sefatias 372
10 The children of Arah, six hundred and fifty two.
10 de Ara 652
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
12 de Elão 1. 254
13 The children of Zattu, eight hundred and forty five.
13 de Zatu 845
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 de Zacai 760
15 The children of Binnui, six hundred and forty eight.
15 de Binui 648
16 The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
16 de Bebai 628
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
17 de Azgade 2. 322
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
18 de Adonicão 667
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
19 de Bigvai 2. 067
20 The children of Adin, six hundred and fifty five.
20 de Adim 655
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
22 de Hasum 328
23 The children of Bezai, three hundred and twenty four.
23 de Besai 324
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
24 de Harife 112
25 The children of Gibeon, ninety five.
25 de Gibeom 95
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
27 de Anatote 128
28 The men of Beth-azmaveth, forty two.
28 de Bete-Azmavete 42
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
30 de Ramá e Geba 621
31 The men of Michmas, a hundred and twenty two.
31 de Micmás 122
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
32 de Betel e Ai 123
33 The men of the other Nebo, fifty two.
33 do outro Nebo 52
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
34 do outro Elão 1. 254
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 de Harim 320
36 The children of Jericho, three hundred and forty five.
36 de Jericó 345
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 de Senaá 3. 930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 The children of Immer, a thousand and fifty two.
40 de Imer 1. 052
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
41 de Pasur 1. 247
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 de Harim 1. 017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy four.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety two.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 And these were they who went up also from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they were of Israel.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 The whole congregation together was forty two thousand three hundred and sixty.
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Besides their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 Their camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.