Mateus 7
Webster (WBS) vs NVI
1 Judge not, that ye be not judged.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and the measure which ye give, shall be measured to you again.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thy own eye?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thy eye; and behold, a beam is in thy own eye?
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 Give not that which is holy to dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and the door shall be opened to you:
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, the door shall be opened.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 Or what man is there of you, who, if his son shall ask bread, will give him a stone?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Or if he shall ask a fish, will he give him a serpent?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 If ye then being evil know how to give good gifts to your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 Therefore all things whatever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 Enter ye in at the strait gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there are who go in by it.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth to life, and few there are that find it.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 Ye shall know them by their fruits: Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles:
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Wherefore by their fruits ye shall know them,
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 Not every one that saith to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out demons? and in thy name done many wonderful works?
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 And then will I profess to them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 Therefore whoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him to a wise man, who built his house upon a rock:
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand:
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell, and great was the fall of it.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 And it came to pass when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.