Josué 21

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then came near the heads of the fathers of the Levites to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
1 Os chefes de família dos levitas se aproximaram do sacerdote Eleazar, de Josué, filho de Num, e dos chefes das outras famílias das tribos dos israelitas
2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle.
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: "O Senhor ordenou por meio de Moisés que vocês nos dessem cidades onde possamos habitar, e pastagens para os nossos animais".
3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
3 Por isso, de acordo com a ordem do Senhor, os israelitas deram da sua própria herança as seguintes cidades com suas pastagens aos levitas:
4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4 A sorte saiu primeiro para os coatitas, clã por clã. Os levitas, que eram descendentes do sacerdote Arão, receberam treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim.
5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
5 Os outros descendentes de Coate receberam dez cidades dos clãs das tribos de Efraim e de Dã, e da metade da tribo de Manassés.
6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Os descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.
7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os descendentes de Merari, clã por clã, receberam doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
8 Dessa maneira os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas pastagens, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
9 Das tribos de Judá e de Simeão, os israelitas deram as seguintes cidades, indicadas nominalmente.
10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
10 Foram dadas aos descendentes de Arão que pertenciam aos clãs coatitas dos levitas, pois para eles saiu a primeira sorte:
11 And they gave them the city of Arba the father of Anak (which city is Hebron) in the hill-country of Judah, with its suburbs round it.
11 Quiriate-Arba, que é Hebrom, com as suas pastagens ao redor, nos montes de Judá. ( Arba era antepassado de Enaque. )
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron with its suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with its suburbs,
13 Assim, aos descendentes do sacerdote Arão deram Hebrom, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Libna,
14 And Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
14 Jatir, Estemoa,
15 And Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
15 Holom, Debir,
16 And Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
16 Aim, Jutá e Bete-Semes, cada qual com os seus arredores. Foram nove cidades dadas por essas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
18 Anatote e Almom, cada qual com os seus arredores. Eram quatro cidades.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
19 Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
20 And the families of the children of Kohath, the Levites who remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
20 Os outros clãs coatitas dos levitas receberam cidades da tribo de Efraim.
21 For they gave them Shechem with its suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with its suburbs,
21 Nos montes de Efraim receberam Siquém, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Gezer,
22 And Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
22 Quibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
23 Também da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,
24 Ajalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
24 Aijalom e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.
25 Da meia tribo de Manassés receberam Taanaque e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Eram duas cidades.
26 All the cities were ten with their suburbs, for the families of the children of Kohath that remained.
26 Todas essas dez cidades e seus arredores foram dadas aos outros clãs coatitas.
27 And to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, to be a city of refuge for the slayer, and Beesh-terah with its suburbs; two cities.
27 Os clãs levitas gersonitas receberam da metade da tribo de Manassés: Golã, em Basã, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, e Beesterá, cada qual com os seus arredores. Foram duas cidades.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with its suburbs, Dabareh with its suburbs,
28 Receberam da tribo de Issacar: Quisiom, Daberate,
29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
29 Jarmute e En-Ganim, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
30 Receberam da tribo de Aser: Misal, Abdom,
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
31 Helcate e Reobe, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
32 Receberam da tribo de Naftali: Quedes, na Galiléia, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Hamote-Dor e Cartã, cada qual com os seus arredores. Foram três cidades.
33 All the cities of the Gershonites, according to their families, were thirteen cities with their suburbs.
33 Todas as cidades dos clãs gersonitas foram treze.
34 And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
34 Os clãs meraritas, o restante dos levitas, receberam as seguintes cidades: Da tribo de Zebulom: Jocneão, Cartá,
35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
35 Dimna e Naalal, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahazah with its suburbs,
36 Da tribo de Rúben: Bezer, Jaza,
37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
37 Quedemote e Mefaate, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its suburbs,
38 Da tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
39 Hesbom e Jazar, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades ao todo.
40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
40 Todas as cidades dadas aos clãs meraritas, que eram o restante dos levitas, foram doze.
41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
41 No total, as cidades dos levitas nos territórios dos outros israelitas foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 These cities were every one with their suburbs around them. Thus were all these cities.
42 Cada uma de todas essas cidades tinha pastagens ao seu redor.
43 And the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers: and they possessed it, and dwelt in it.
43 Assim o Senhor deu aos israelitas toda a terra que tinha prometido sob juramento aos seus antepassados, e eles tomaram posse dela e se estabeleceram ali.
44 And the LORD gave them rest on all sides, according to all that he swore to their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
44 O Senhor lhes concedeu descanso de todos os lados, como tinha jurado aos seus antepassados. Nenhum dos seus inimigos pode resisti-los, pois o Senhor entregou a todos eles em suas mãos.
45 There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel; all came to pass.
45 De todas as boas promessas do Senhor à nação de Israel, nenhuma delas falhou; todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.