Gênesis 9

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth on the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things:
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 But flesh with the life of it, which is its blood, shall ye not eat.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 And surely your blood of your lives will I require: at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 Whoever sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 And you, be ye fruitful, and multiply, bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations.
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 And God said to Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 And the sons of Noah that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham was the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah: and from them was the whole earth overspread.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 And Noah began to be a husbandman, and he planted a vineyard:
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 And he drank the wine, and was drunken, and he was uncovered within his tent.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father: and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 And he said, Cursed be Canaan, a servant of servants shall he be to his brethren.
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.