Êxodo 40

Webster (WBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light its lamps.
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of the, burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its vessels: and it shall be holy.
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of the burnt-offering and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister to me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 And it came to pass in the first month, in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staffs on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 And he lighted the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation, before the vail:
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 And he put the altar of burnt-offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt-offering, and the meat-offering; as the LORD commanded Moses.
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with.
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 And Moses, and Aaron, and his sons, washed their hands and their feet thereat:
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work.
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.