Efésios 2
Webster (WBS) vs ARC
1 And you hath he revived, who were dead in trespasses and sins;
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 In which in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Among whom also we all had our manner of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Even when we were dead in sins, hath made us alive together with Christ, (by grace ye are saved;)
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places, in Christ Jesus:
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness towards us, through Christ Jesus.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace are ye saved, through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 Not by works, lest any man should boast.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now, in Christ Jesus, ye, who formerly were far off, are made nigh by the blood of Christ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances: to make in himself of two one new man, so making peace;
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having by it slain the enmity:
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 And came and preached peace to you who were afar off, and to them that were nigh.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 For through him we both have an access by one Spirit to the Father.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone;
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord:
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 In whom ye also are built together, for a habitation of God through the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.