Eclesiastes 1

Webster (WBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The words of the preacher, the son of David, king of Jerusalem.
1 Palavras do Pregador, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 Vanity of vanities, saith the preacher, vanity of vanities; all is vanity.
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador. Vaidade de vaidades! Tudo é vaidade.
3 What profit hath a man of all his labor, which he taketh under the sun?
3 Que proveito alguém tem de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
4 Geração vai e geração vem, mas a terra permanece para sempre.
5 The sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
5 O sol se levanta, e o sol se põe, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
6 The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.
6 O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; dá voltas e mais voltas e retorna aos seus circuitos.
7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from whence the rivers come, thither they return again.
7 Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá eles voltam a correr.
8 All things are full of labor; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8 Todas as coisas são canseiras tais, que ninguém as pode exprimir; os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
9 O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; não há nada de novo debaixo do sol.
10 Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
10 Será que existe alguma coisa de que se possa dizer: “Veja! Isto é novo!”? Não! Já existiu em tempos passados, muito antes de nós.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
11 Já não há lembrança das coisas que se foram; e das coisas que ainda virão também não haverá memória entre os que hão de vir depois delas.
12 I the preacher was king over Israel in Jerusalem.
12 Eu, o Pregador, venho sendo rei de Israel, em Jerusalém.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this grievous labor hath God given to the sons of man to be exercised with it.
13 Dediquei-me a investigar e a me informar com sabedoria a respeito de tudo o que se faz debaixo do céu. Que enfadonho trabalho Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir!
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and vexation of spirit.
14 Vi todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e correr atrás do vento.
15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
15 Aquilo que é torto não pode ser endireitado; e o que falta não pode ser contado.
16 I communed with my own heart, saying, Lo, I have come to great estate, and have gained more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: and my heart had great experience of wisdom and knowledge.
16 Eu disse a mim mesmo: “Eu me tornei importante e superei em sabedoria todos os que governaram em Jerusalém antes de mim. O meu coração tem tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.”
17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
17 Assim, procurei conhecer a sabedoria e saber o que é a tolice e a falta de juízo; mas descobri que também isto é correr atrás do vento.
18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e quem aumenta o seu conhecimento aumenta também a sua dor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.